Di blog ini, kami membagikan lirik lagu-lagu mancanegara beserta terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Kami juga menambahkan keterangan lain terkait lagu tersebut sebagai penghormatan terhadap pemegang hak cipta seperti pencipta, penyanyi, album, tahun rilis, dan label musik. Blog ini semata-mata bertujuan untuk mempermudah para pecinta musik untuk memahami makna lagu sehingga dapat lebih mencintai berbagai aliran musik.

Senin, 20 Juni 2011

Porno Graffitti - EXIT [Indo Translate]

Translate by Ru-chan

Kesibukan yang tak ada habisnya di jalanan
Itu yang kita hirup dari dalam dan luar
Ah, orang yang tidak diketahui semuanya mengelilingi
Setiap kali bersama-di sama kerumunan yang bergoyang itu
Ah, batas-batas itu menjadi kabur
Antara kami dan campur aduk orang
Jika kamu melepaskan tanganku sekarang
Kamu akan lenyap dalam lautan orang asing
Aku tahu pasti itu

Kata-kata yang mengalir dalam banjir
Melalui pintu keluar yang sempit
Hari yang suram ini habis
Terdampar di frustasi

Tertinggal pada panggung
Hanya melihat dalam keheningan saat kami harus di kereta
Melewati kami sekali lagi

Di atas tanah
Hujan deras pasti turun
Ah, mobil yang basah
Kita tidak bisa berlama-lama di sini lagi
Ah, grafiti di dinding toilet
Apakah kamu menangis, dan menyalahkan dirimu sendiri?
Ada hal-hal tertentu yang tidak dapat membantu
Apakah aku tertawa dengan benar?
Apakah aku menangis

Melalui saat-saat baik dan buruk, aku ingin menjadi segala sesuatu yang kamu inginkan
Melalui saat-saat baik dan buruk, aku ingin berdiri kuat di depanmu
Ini hanya tidak berhasil pada akhirnya

Gelap di bawah kaki
Jadi benar-benar tak berdaya
Satu hal yang aku percaya
Melarikan diri seperti asap melalui jari-jariku

Kalau saja aku bisa memutar kembali waktu
Untuk obrolan yang aneh itu
Untuk suara lembutmu dari perjanjian itu
Pada sore yang tenang

Kata-kata yang mengalir dalam banjir
Melalui pintu keluar yang sempit
Hari yang suram ini habis
Terdampar di frustasi

Jangan hanya mendorong sekitar dengan membabi buta
Apa yang sangat penting?
Aku mencarinya sekarang

UVERworld - Yasashisa no Shizuku [Indo Translate]

Translate by Ru-chan [Me]

Kadang-kadang aku sedikit berpikir
Perasaan kita tidak cocok, pada akhirnya tidak akan pernah datang
Tapi sekarang kamu menghilang
Benang itu telah terpotong
Tak jadi masalah seberapa keras aku berteriak, aku tak dapat kembali ke sana

Sama jika aku mencintai waktu
Kita berjalan jauh bersama berpegangan tangan
Kita pecundang menerima impian kita, selanjutnya kita jadi berpisah
Kita berkata seperti itu, jadi kita dapat membuat mimpi masing-masing menjadi kenyataan

Yo, dengarkan aku
Aku mendirikan setitik di hatiku
Dan aku menyebut itu “selamanya”
Oh, itu penipu dan
Satu kata yang menarik, dari kata-kata yang lain
Retak di pertengahan keinginan besar itu
Karena, dikarenakan aku menginginkanmu

Hidup sendiri, hidup sendiri, hidup sendiri

Kamu selalu
Menodai ku hanya dari melihat kembali diriku
Sambil aku berjalan terus di desak-desakan orang
Tapi sekarang, yang kamu pun tidak menyadarinya “kamu terlihat jauh sekali”
Berpikir kamu akan berpapasan denganku
Kata-kata kecil yang melukaimu
Sekarang membuat suara menyakitkan seperti itu
Turun dari kelembutan hati, yang terakhir turun
Itu mengenaiku, kegelapan merah seperti darah

Kamu memilih untuk hidup sendiri
Jadi kamu tidak ingin terluka atau menerima luka
Ketika hatiku dapat memaafkan pun

Itu semua hanya karena tak mahir untuk berbohong

Hidup sendiri, hidup sendiri, hidup sendiri

Aku menjaga pikiran
Sama walaupun perasaan kita tak pernah cocok
Pada akhirnya tidak akan pernah datang
Kamu selalu
Menodai ku hanya dari melihat kembali diriku
Sambil aku berjalan terus di desak-desakan orang
Tapi sekarang ketika kamu tidak menyadarinya
Aku berdiri di sini, di depanmu
Berpikir kamu akan berpapasan denganku

(Aku tak dapat kembali)
Sekarang aku dapat mendengar
Kata-kata yang hampir kamu ucapkan pada hari itu
“Aku padamu”


(Kamu mendapatkan sebuah tempat di diriku, selamanya)

Aku memegang untuk kata-kata yang sama
Jadi kata-kata itu tidak akan menghilang

Sesuatu lebih dari kata-kata itu tak akan hilang, lebih dari kata-kata
Sesuatu lebih dari kata-kata itu tak akan hilang, lebih dari kata-kata

Lebih dari kata-kata

UVERworld - Ichiokubun no Ichi no Shousetsu lyrics

Kimi ni moratta shousetsu no saigo no PEEJI ni
Negai wo komete hora chikadzuku yo

Ima tatsu genjou sonomono ga
Yonde ita shousetsu to naiyou ga TAIMURII ni kasanatteku yo
Souzen to suru machi wo dete boukyaku no hate imi no nai
Chinmoku wo sentakushi atsui KAATEN wo shimeta

Chakka booming ready go
Premiere no hope
Try pray
Tsumugi dashita ichi oku kara no MESSEEJI


Kono kurai heya ni taiyou no hikari ga hoshikute
Kimi no nigaoe wo kaite mita’n da niteru daro?
Mata aeru you na? Mata aeru you na?
Tsugi wa kimi ga boku no e wo egaite kure you na tsuioku kara yo ga sameru

Kimi ni moratta shousetsu no saigo no PEEJI ni
Sukoshi dake kakitashita SUTOORII
« Sonogo zutto egao ga afureru hibi ga tsudzuita » to
Negai wo komete itsuka kono monogatari to kasanaru you ni

Seiei wo kimi ni okuru you tenmei no you ni hakarazu tomo
Ai wo gyutto kanjite kurerya sore de ii
Nasu sube mo naku tachisukumi mae muita namida me kara
Kobore sou nara mou henji wa shinaku tatte ii

Makkura na machi de kanashimi ni koe wo furuwase
Boku no namae wo yobu kimi no koe ga kikoeta n da yo
Mou daijoubu da yo hora daijoubu da yo
Dare yori tsuyoi boku ga kimi no koto wo tsutsumikomu yo
Atsui KAATEN wo aketa

Kimi ni moratta shousetsu no saigo no PEEJI ni
Sukoshi dake kakitashita SUTOORII
« Doushiyou mo nai kurai aishi aisareru hibi ga tsudzuita » to
Negai wo komete itsuka kono monogatari to kasanatteku you ni

Chakka booming ready go
Premiere no hope
Try pray
Tsumugi dashita ichi oku kara no MESSEEJI

Kinou BEDDO no naka de mita yume no hanashi wo shite mo ii kai?
Doko he demo ikeru mahou wo te ni shita n da keredo
Rakuen demo naku konoyo no hate demo naku
Yappari kimi no tokoro he itta yo
Doushita tte soko wo erabu darou

Futari de yonda shousetsu no saigo no PEEJI ni wa
Tokubetsu na SUTOORII wo kakitasou yo
Onaji kotoba onaji suteki na monogatari negaeba
Hora chikadzuku yo

Minggu, 19 Juni 2011

UVERworld - Koishikute [Indo Translate]

Translate by Ru-chan

Kejujuran terakhir membicarakan tentang mimpi kita, kedatanganku bersamamu baik
Waktu yang harusnya aku habiskan denganmu, terhabiskan untuk kerja atau untuk teman-teman
Tapi kenapa, walaupun aku dikelilingi oleh banyak orang
Aku merasa, aku seperti orang yang kesepian di dunia ini
Aku mulai mencari bayanganmu

Aku mencintaimu; aku memanggil namamu berulang kali
Itu akan menjadi baik jika aku dapat melanjutkan untuk mencintaimu. Kata “selamat tinggal” terulang di beberapa waktu
Walaupun itu adalah tanda-tanda berakhir, aku tidak dapat melupakanmu

Hujan tidak pernah mengajarkan sesuatu, itu hanya berlanjut untuk turun
Selalu, pada waktu yang sama pada kereta yang terakhir, orang-orang itu disertai dengan cinta mereka
Perasaan dan keinginan dengan tak diduga-duga menjaga dan mengisi, bukan memudar
Walaupun waktu terlewati, awan-awan tak ingin cerah dan air mata dari langit tetap tak ingin untuk berhenti jatuh

Aku mencintaimu; aku memanggil namamu berulang kali
Itu akan menjadi baik jika aku dapat menjutkan untuk mencintaimu. Aku menjadi seorang pengecut
Jika kamu adalah bunga yang bermekaran

Aku telah memberimu banyak air sehingga kamu layu; aku benar-benar melindungimu jadi aku menghilangkanmu dari cahaya matahari
Aku tidak memiliki ide, kenapa? tapi
Aku merindukanmu

Sayang itu sangat manis, dan menjadi dibenci karena kemanisannya
Ketika sepenuhnya keseimbangan rusak dan mulai hancur, aku menjadi takut
Ketika aku mengerti apa yang terpenting,
Aku membiarkan cinta itu pergi

Aku mencintaimu; aku memanggil namamu berulang kali
Hatiku tetap tidak dapat mengerti. Kata “selamat tinggal” terulang di beberapa waktu
Walaupun itu adalah tanda-tanda berakhir, aku tidak dapat melupakanmu

Walaupun aku sadar kita tidak dapat bertemu kembali
Aku tetap mencari alasannya. Kata “selamat tinggal” terulang di beberapa waktu
Aku tidak dapat menipu hatiku

Porno Graffitti - EXIT Lyric + English Translate

Romaji lyric:

Togirenai chikatetsu ni
Suikomare aki dasare
aaa tanin bakari yureru tabi
Irimidareru hito no basho bokura no basho
Boyakeru kyoukaisen

Ima te wo hanaseba
Kimi wa tanintachi no umi e kieteshimau koto
Shitte iru tsumori

Semai deguchi no kotobatachi ga
Sattou shite ite
Modokashiku tachiojou suru
Yaruse no nai hibi
Chikatetsu no homu ni nokori
Noru hazu no densha wo kyou mo damette miokuru dake

Chijou de wa tsuyoi ame
Furidashite kitan darou
aaaa nureta shatai
Kore ijou kono basho ni tomatte wa ikenai to
Toire no rakugaki

Namida wo ukabete jibun katte to semeru kai
Doushiyou mo nai koto datte arunda

Boku wa jouzu ni waraetetakai
Nakete ita kai
Donna toki mo kimi ga nozondeiru
Boku de itakatta
Donna toki mo tsuyoi sugata de
Kimi no mae de tatteitakatta
Umaku wa ikanakatta

Kurai ashimoto
Konna ni mo tayori nakute
Shinjiru mono ga ima hitotsu
Fuwa fuwa to tsukamenai

Tori modoseta nara
Tada toritomenonai hanashi ni
Yawaraka na aitsuchi
Odayaka na gogo

Semai deguchi ni kotoba tachi ga
Sattou shite ite
Modokashiku tachiojou suru
Yaruse no nai hibi
Yamikumo ni tsuyoi chikara de
Osanaide
Nani ga taisetsu? sagashiteiru tokoro da

English Translate:

The endless bustle of the subway
It breathes us in and out
Ah, unknown people all around
Every time the crowd sways together
Ah, the boundaries are blurred
Between us and the jumble of people
If you let go of my hand now
You'd vanish in this sea of strangers
I know that for sure

Words rush in floods
Through the narrow exit
These cheerless day spent
Stranded in frustation

Left behind on the platform
Just watching in silence as the train we should be on
Passes us by once again

Above the ground
Heavy rain is surely falling
Ah, the wet cars
We can't linger here any longer
Ah, graffiti on the toilet walls
Are you crying, and blaming yourself?
There are certain things that just can't be helped
Was I laughing properly?
Was I shedding tears

Through the good times and bad, I wanted to be everything you wishes
Through the good times and bad, I wanted to stand strong in front of you
It just didn't work out in the end

It's dark underfoot
So utterly helpless
The one thing I believe in
Escapes like smoke trough my fingers

If I could only turn back time
To that whimsical chat
To your soft sounds of agreement
On that quiet afternoon

Words rush in floods
Through the narrow exit
These cheerless day spent
Stranded in frustation

Don't just shove around blindly
What is really impotant?
I'm searching for it right now

UVERworld - LIFEsize [Indo Translate]

Translate by Ru-chan [Me]

Dari hari ke hari
Aku memiliki banyak yang tidak dapat diraba di tanganku
Itu hanya sebuah pengulangan dari hari-hari yang lalu
Ketika orang akan bertanya apa yang aku suka tentang diriku dan aku tidak memiliki jawaban
Tak sanggup untuk memegangnya kembali, aku memulai untuk berlari ke arah teman-temanku
Tahun ini aku berpikir untuk memulai sesuatu
Sesuatu yang dapat aku percaya, sesuatu yang dapat membuatku bangga
Aku tidak peduli bila orang-orang tertawa

Di sana tidak ada banyak hal
Aku menganggapnya penting
Jadi aku tidak akan berbohong kepada diriku, kapanpun
Aku mencoba untuk tidak menghilang dari apapun
Tapi malahan aku tidak mendapatkan apapun, jadi jika aku menghilangkan sesuatu
Aku hanya akan membawanya lagi

Untuk apa aku mencari
Peralihan bentuknya, goncangan yang terhenti perasaan
Itu tidak dapat menjadi terlihat sama ketika berdiri di kursi
Berjalan sendirian, aku melihat diriku di tontonan jendela
Dan melihat bahwa aku mencoba untuk menyetarakan diri dengan orang-orang yang mengelilingiku
Dari diriku, jika aku dapat mengatakannya
Tidak masalah untuk menjadi yang terlambat
Aku tetap melihatnya

Sesuatu itu tidak datang dengan mudah
Apa yang menyambungkan hati kita?
Tanpa menyadarinya, mereka mengisi hatiku lebih dari kemarin
Sesuatu yang telah kita beri tak akan kita dapatkan
Tanpa sebab
Malam dari keraguan membalik untuk turun

Di sana tidak ada banyak hal
Aku menganggapnya penting
Jadi aku tidak akan berbohong kepada diriku, kapanpun
Aku mencoba untuk tidak menghilang dari apapun
Tapi malahan aku tidak mendapatkan apapun, jadi jika aku menghilangkan sesuatu
Aku hanya akan membawanya lagi

Sesuatu itu tidak datang dengan mudah
Apa yang menyambungkan hati kita?
Tanpa menyadarinya, mereka mengisi hatiku lebih dari kemarin
Sesuatu yang telah kita beri tak akan kita dapatkan
Tanpa sebab
Malam dari keraguan membalik untuk turun

Pada hari-hari ketika aku ragu
Tentang apa yang terpenting
Aku hanya mendirikan satu impian
Jika itu pun tidak digunakan
Aku tak ingin menyerah

UVERworld - Qualia [Indo Translate]

Indo Translate by Ru-chan [Me]

Sekarang adalah waktunya
Lihat aku sekarang
Pada akhirnya, kita dapat bertemu

Dari awal
Kita hidup dengan memperbandingkan seseorang

Tapi aku tetap tersenyum

Di dunia ini, kedua orang dapat berharap untuk kebahagiaan mereka masing-masing
Hari-hari burukku tercermin padamu, keesokanmu menjadi segalanya untukku

Lebih dari 100 juta pertemuan yang kebetulan, aku berharap untuk yang ini sampai akhir
Tidak perlu kata-kata yang indah, karena tidak mereka butuhkan, biarkan mereka pergi
Kamu tidak dapat menemukan hati di dalam pikiran, tidak di otak
Tapi di antara kita berdua, kamu pastinya dapat merasakan itu

Kamu tahu kesepian pada hari-hari itu terjadi ketika kita tidak dapat bertemu
Kesempurnaan waktu membuktikan ketika kita bersama
Itu akan menjadi saat-saat spesial untukku

Hey, hey, aku tidak mengingkari perasaanku
Hey, aku ingin mengatakan padamu apa yang aku rasakan

Selanjutnya untukmu, banyak yang ingin aku katakan kepadamu, tapi aku tak dapat membawa diriku untuk mengatakan semua kepadamu

Apapun harta bendaku dan yang terpenting untukku, aku hanya mengekspresikannya dengan kata-kata yang sangat biasa
Kamu tidak dapat menemukan hati di dalam pikiran, tidak di otak

Lebih dari 100 juta pertemuan yang kebetulan, aku berharap untuk yang ini sampai akhir
Tidak perlu kata-kata yang indah, karena tidak mereka butuhkan, biarkan mereka pergi
Kamu tidak dapat menemukan hati di dalam pikiran, tidak di otak
Aku yakin apapun dapat kamu rasakan, ketika aku memegangmu dengan kelembutan

Sekarang adalah waktunya
Lihat aku sekarang
Pada akhirnya, kita dapat bertemu

Kamis, 09 Juni 2011

UVERworld - SECRET lyric

Romaji Lyric:

Hensou shita kimi no tonari o yatsu ga toorisugiru
Boku nara donna kimi mo mitsuke rareru noni

Ware ta kabin ni ike ta hana sonna kaze da ne bokutachi
Tonari ni kimi ga ite mo kokoro ni wa inai yo
Sore sae mo kiduka nai you ni ki ni shi nai you ni
Inotte shinjiru no wa nigate na sutairu

SHIKURETTO kono omoi wa dare ni mo fure rare taku nai
Soko ni kagi o kake sukoshi igan da machi no kensou no sei ka na
Nani mo kikoe nai yame ta hou ga ii to no nakama tachi no jogen mo

Ima no kare to tsukuriage ta mono sute kire zu ni
Kimi wa boku ni ai ni ki te iru koto mo shitteru
Kono koi wa sou sa yokorenbo no ai sa
Jigoujitoku no unmei tenbatsu
Mukui o ukeru kakugo wa deki te iru

SHIKURETTO futari no koi wa dare ni mo shira re cha ike nai
Koe o koroshi te sukoshi igan da machi o
Hensou shi ta kimi no tonari o kare ga toorisugiru
Boku nara donna kimi mo mitsuke rareru noni

Koi no nai hibi no mazushi sa wa tsurai keredo
Ai no aru hibi no mazushi sa wa nanka gaman dekiru
Isshun mie ta harema sore dake o yakitsuke te
Nure ta mama kyou wa tenki ii ne tte iu you na

Kumori kitta sora no sukima no ao dake mitsume te
Kono te hanashi taku nai kimi o hanashi taku nai

SHIKURETTO futari no koi wa dare ni mo shira re cha ike nai
Koe o koroshi te sukoshi igan da machi o
Hensou shi ta kimi no tonari o kare ga toorisugiru
Boku nara donna kimi mo mitsuke rareru noni

Kanji Lyric:

作曲︰彰|TAKUYA∞
作詞︰TAKUYA∞

変装した君の隣を 奴が通り過ぎる
僕なら どんな君も見つけられるのに

割れた花瓶に生けた花 そんな風だね僕達
隣に君が居ても 心には居ないよ
それさえも気づかないように 気にしないように
祈って信じるのは苦手なスタイル

シークレットこの想いは 誰にも触れられたくない
そこに鍵をかけ 少し歪んだ街の喧騒のせいかな
何も聞こえない 辞めた方が良いとの仲間達の助言も
今の彼と作り上げたもの 捨て切れずに
君は僕に逢いに来ている事も知ってる
この恋は そうさ横恋慕の愛さ
自業自得の運命 天罰
報いを受ける覚悟は出来ている

シークレット二人の恋は 誰にも知られちゃいけない
声を殺して 少し歪んだ街を
変装した君の隣を 彼が通り過ぎる
僕なら どんな君も見つけられるのに

恋のない日々の貧しさは辛いけれど
愛のある日々の貧しさはなんか我慢出来る
一瞬見えた晴れ間 それだけを焼き付けて
濡れたまま 今日は天気良いね って言うような

曇りきった空の 隙間の青だけ見つめて
この手離したくない 君を離したくない

シークレット二人の恋は 誰にも知られちゃいけない
声を殺して 少し歪んだ街を
変装した君の隣を 彼が通り過ぎる
僕なら どんな君も見つけられるのに

Rabu, 08 Juni 2011

UVERworld - Hakuchuumu lyric + English Translate

Romaji lyric (by aitaikimochi):

tragedy world dame motode nobashita te mo
hakuchuumu ottemo sattettanda
nokotta no ha bad day dream

sakaime no nai sora no hirosa ni kokoro wo utareta
yasashii emi wo ukabete yasashii umi ni ukande

kono sora no you ni kimi wo tsutsumitai yo
keseyashinai nanimo kamo no

kanashii kako wo wasuresasu uta janaku
kanashimi ni tachimukaeru uta wo
yozora no tsuki ha michikake hoshi mo mienai
sonna yami no naka demo kimi to tomo ni aru uta wo

tragedy world dame motode nobashita te mo
hakuchuumu ottemo sattettanda
nokotta no ha next stage

susumi kaze wo kiru sono oto ga kotoba wo koetetta
yasashii emi wo ukabete yasashii umi ni ukande

mou iku no kai? sore mo ii darou... kimetandarou
tatakai no hibi de toki toshite bokura ha
hitori de tachi agaranakya ikenai
sonna toki mo kimi no dokoka de
kono uta ga nagarete tsuyoku ikitehoshii

kanashii kako wo wasuresasu uta janaku
kanashimi ni tachimukaeru uta wo
yozora no tsuki ha michikake hoshi mo mienai
sonna yami no naka demo ashita wo terasu
kimi to tomo ni aru uta wo

English Translate (by aitaikimochi):

Tragedy World, with nothing to lose,
I stretched my hand out towards a fleeting daydream.
What was left was a bad day dream.

I was touched by the wide expanse of the borderless sky
That gentle smiling face, towards the gentle sea

I want to wrap my arms around you just like this sky
Maybe this is something that can't be erased

This is not a song to just forget about the painful past
This is a song that confronts the sadness
The moon in the night sky waxes and wanes
There are no stars in sight.
But even in the darkness, this is a song I share with you.

Tragedy world, with nothing to lose,
I stretched my hand out towards a fleeting daydream.
What was left was the next stage

The sound that stops the blowing wind
crosses over my words
That gentle smiling face, towards the gentle sea

Are you leaving now? But it's fine right, since you've decided

During the times when there are battles
We need to face them alone
But even during those times, wherever you are
I hope this song will resonate strongly

This is not a song to just forget about the painful past
This is a song that confronts the sadness
The moon in the night sky waxes and wanes
There are no stars in sight.
But even in the darkness, tomorrow shines brightly
And this is a song I share with you.

Kanji lyric:

作曲︰UVERworld 作詞︰TAKUYA∞

tragedy world 駄目もとで伸ばした手も
白昼夢追っても去ってったんだ
残ったのは bad day dream

境目のない空の広さに 心を打たれた
優しい笑みを浮かべて 優しい海に浮かんで
この空のように 君を包みたいよ
消せやしない 何もかもの

悲しい過去を忘れさす歌じゃなく
悲しみに立ち向かえる歌を
夜空の月は満ち欠け 星も見えない
そんな闇の中でも 君と共にある歌を

tragedy world 駄目もとで伸ばした手も
白昼夢追っても去ってったんだ
残ったのは next stage

進み風を切るその音が 言葉を超えてった
優しい笑みを浮かべて 優しい海に浮かんで
もう 行くのかい? それも良いだろう 決めたんだろ
戦いの日々で時として僕らは
一人で立ち上がらなきゃいけない
そんな時も君のどこかで
この歌が流れて強く生きてほしい

悲しい過去を忘れさす歌じゃなく
悲しみに立ち向かえる歌を
夜空の月は満ち欠け 星も見えない
そんな闇の中でも 明日を照らす 君と共にある歌を